16 декабря, 2008
«Вечные и новые проблемы перевода в России» — так звучала тема заседания Круглого стола, проведенного на днях в Институте международных связей. В качестве ведущего эксперта была приглашена кандидат филологических наук, доцент, директор Российского государственного педагогического университета имени Герцена (Санкт-Петербург), Санкт-Петербургской высшей школы перевода Ирина Сергеевна Алексеева. Участниками Круглого стола стали крупные переводческие агентства, лидеры рынка перевода в Екатеринбурге. В работе Круглого стола приняла участие один из заметных екатеринбургских специалистов в области перевода директор Языкового центра «Брайтон» Татьяна Рассказова. На встрече были рассмотрены и проанализированы ряд важных проблем, таких как подготовка переводчиков; культура Заказчика переводов и другие. Как выясняется, нередко Заказчик проявляет безграмотность в вопросе искусства перевода, смешивая понятия «знание языка» и «умение перевода». Поэтому требуется прилагать усилия и по «воспитанию» грамотного Заказчика. Круглый стол оказался весьма полезным, информативно насыщенным мероприятием.