Уникальная методика для детей!!! NEW!!!

Записаться на курсы Заказать перевод

Это интересно

Короткий выдох пара изо рта (Еще раз о Браунинге)

25.06.2009

Сегодня, как обещали нашим читателям, мы расскажем о примечательном английском поэте середины 19 века Роберте Браунинге, о жене которого, поэтессе Елизавете Браунинг, вы узнали из нашего прошлого выпуска.

В своем первом поэтическом сборнике юный поэт был столь откровенен в выражении своих ощущений и душевных переживаний, что вызвал чувство  неловкости у читателей и осуждение критиков в чрезмерном обнажении души. В последующих стихах Роберт Браунинг стал более сдержанным, научился смотреть на вещи со стороны. Вот несколько цитат из его стихотворных  произведений.

 Не близкое хватай, а к дальнему тянись,

Не зря же существуют небеса.

Ah, but a man’s reach should exceed his grasp,

Or what’s a heaven for?

***

Как знать, а вдруг под вечер рухнет мир?

Who knows but the world may end tonight?

***

Есть, может, рай, и аду как не быть;

Что точно – есть земля, на ней нам жить!

There may be heaven; there must be hell;

Meantime, there is our earth here – well!

*** 

Наградою за неудачи лет – успех сиюминутный.

A minute’s success pays the failure of years.

Трудно оценить степень таланта,  или дать точное определение, что же такое сам талант, поэтому отношение к Роберту Браунингу, его произведениям изменялось, переоценивалось английским обществом. Одно несомненно:  поэт заслуживает внимания к его творчеству и сегодня, спустя более полутора веков... Вот посмотрите, как  поэт писал о душе, пытаясь дать ее определение: "Душа - короткий выдох пара изо рта"  -  "That puff of vapour from his mouth, man's soil..." 


К списку