Уникальная методика для детей!!! NEW!!!

Записаться на курсы Заказать перевод

Это интересно

Елизавета и Роберт Браунинги

09.06.2009

Дорогие наши читатели, сегодня мы хотим познакомить вас с мало известными в России  английскими поэтами - Елизаветой и Робертом Браунинг. Они познакомились благодаря стихам Елизаветы, которые Роберт, по его словам, "полюбил всем сердцем". Позже они поженились. К сожалению, Елизавета была болезненной и умерла на руках мужа, не дожив до старости. Из Италии, где они проживали совместно из-за более блогоприятного климата, Роберт вернулся в Лондон один. Вскоре он подготовил к печати и опубликовал стихи Елизаветы. Вот несколько цитат из ее стихов.

Let no one till his death 

Be called unhappy. Measure not the work

Until the day's out and the labour done.

Не стоит никого несчастным  звать,

Пока он жив. Оценивай работу,

Когда с закатом дня закончен труд.

***

Since when was genius found respectable?

Кто видел, чтобы гений чинным был?

***

"Yes", I answered you last night;

"No", this morning, sir, I say.

Colours seen by candle-light

Will not look the same by day.

Это строки о любви и об изменчивом женском характере.

При луне она скажет вам "да", утром скажет "нет":

При дневном свете все видится иначе, чем при свечах.

***

Of writing many books there is no end.

Конца не видно составленью книг.

Особое внимание можно обратить на последнюю поэтическую строку Елизаветы Браунинг. Дело в том, что поэтесса достигает философской глубины в этом восклицании, очевидно, благодаря тому, что она лишь повторила библейское изречение, заменив making  на writing. У Экклезиаста: "Of making many books there is no end". В русской библии - "Составлять много книг - конца не будет".

В следующий раз вы сможете прочесть в нашем выпуске несколько поэтических строк Роберта Браунинга, по-английски и по-русски. До встречи, друзья!


К списку