Уникальная методика для детей!!! NEW!!!

Записаться на курсы Заказать перевод

Это интересно

Так ты, говоришь, большая лягушка?

07.11.2008

Мы условились, друзья, в разделе, названном "Удивительная этимология" говорить на более шиоокие темы, не ограничиваясь рассказами о происхождении слов. Сегодня познакомимся с американской идиомой "Big frog (fish) in a small pond". Вы легко перевели ее на русский - большая лягушка (рыба) в маленьком пруду. Вспомнили русский аналог? Конечно, - "шишка на ровном месте"! Это значит, что человек мнит себя важной персоной, не являясь таковой. Просто хвастунишка. 


К списку