Уникальная методика для детей!!! NEW!!!

Записаться на курсы Заказать перевод

Это интересно

Зачем телохранителя-то бить?

22.10.2008

Слышали выражение "рынду бей"? А между прочим, рында по-русски - это воин придворной княжеской охраны. Бить его, конечно, не надо. Хотя бы потому, что рында еще и корабельный колокол. Вот в него как раз и бьют, отмеряя время, английские моряки. Наши русские давно переняли у них этот обычай и так же исправно "отбивают склянки". Как получилось, что рында в русском языке из княжеского телохранителя превратился в колокол? Дело в том. что англичане говорили "ring the bell" (звони в колокол), русские моряки переиначили на свой лад, уловив знакомое слово - рында, - "рынду бей". А слово "склянка"  "clang" в переводе с английского языка означает "звон, резкий металлический звук". Одна склянка - полчаса.


К списку